2008年4月26日土曜日

Musical 初日


とうとう、Musicalの初日が来ました。
会場は大阪市の「クレオ大阪中央」。
初日にもかかわらず、13:30からと18:00の2回の公演。
みんなの努力で、クレオ会場の券は完売。
券を持っていても来ない人がたまにいるらしく、それで生じた空席を当日券と言うことで販売するとのことでした。

お化粧は見栄えがするように少し濃い目にした方がいいとのことで、普段はしないようなお化粧を楽しみながらしました。「男性は化粧はしなくてもいい!」と監督の言葉で、お化粧はなし。
楽屋は舞台のすぐ近くにあり、着替えに行くのも時間がかからなくて、便利でした。

最初の公演では、最後に手話通訳の人たちやスタッフの人たちを紹介してから、出演者が客席を通って入り口まで出て、観客をお見送りする手はずだったのに、出演者が手話通訳の人たちを紹介する前に客席に下りて行ってしまい、少しごたごたしてしまった。

夕方の部では全て順調。

個人的には、前日の踊りの練習で少し間違えてしまったことで、公演では気が張っていて、うまく出来たと思っている。
受付のところに花束やプレゼントが置いてあった。誰に来ているのだろうと興味しんしんで見ていたら、私にも花束のpresentが届いていた。
増矢さんと姫野さん、ありがとう。
素敵なバラの花、いつまでも残るように写真に撮っておきました。

観客を見送った後、皆集まって監督や振付師の先生のお話、花束贈呈などあった。

主役級のMちゃんが挨拶しながら、感極まって泣き出した。
いつもは目力が強く、男勝りのようなMちゃんが泣いている姿はやはり子供、可愛らしかった。
これにつられたのか、楽屋では、中学生や高校生の女の子が「Mちゃんが泣いたから、泣けてくるのや」とか何とか言いながら、え~んえ~ん泣いていた。
遠い昔、幼稚園の入園式でお母さんと離れるのが嫌さに泣いている園児の集団を思い出し、微笑ましく思えた。

2008年4月15日火曜日

奈良散策

ITCの例会で奈良の近鉄奈良線の学園前に行く。
駅のまん前に帝塚山学園がある。だから、学園前なのか・・・?初めて知った。

片桐石洲という人の家老の家の血筋の石洲流派の、16代家元になるという本庄さんという人の家のお茶室でお茶を頂く。
石州流とは千利休の長男・千道安からその弟子桑山宗仙へと伝わった茶系で、江戸初期に桐山石州が開いた一派だそうで、片桐石州が四代将軍・徳川家綱の茶道師範であったことから、全国大名や御家人の門人が多かったそうです。
特徴は、武士などが多かったせいで、左に短刀を所持した都合から、服紗は右側に付けるということだそうです。
お茶室に参加者11人が一緒に入れていただいたので、出るときに1人ずつ出ていると時間がかかるからと、貴人口から出させていただいた。貴人口とは、天皇などだけが使ってもいいとされている出入り口らしい。

美人画で有名な上村松園(しょうえん)とその子の松篁(しょうこう)孫の淳之(あつし)三代にわたる作品を収集しているはずの松伯美術館に見学に行くが、彼らの全ての作品は貸し出し中とのことで、「小野竹喬(ちっきょう)」の展覧会しかしていなかった。

(絵は、上村松園の「琴の音」)




小野竹喬(ちっきょう)と言う人は岡山県生まれの日本画家で、明るい色使いの絵を描いていた。
(右の絵は小野竹喬の「湖」)


目的の絵が見られなかったのはとても残念だった上に、入場料千円が「朝日友の会」の会員カードで一割引きになったけれど、松伯美術館に入場した人に渡された「大和文華館」の半額券は割引された人は有料となり百円払わなければならないという。結果、「大和文華館」にも行きたいなら、割引カードを持って行った意味がないことになった。

「大和文華館」はお庭が広かったけれど庭には立ち入り禁止。
建物はすごく立派で、展示品も立派なものばかりだったけれど、数が少なくて、あっという間に見終わってしまった。
(絵は国宝「婦女遊楽図屏風」)


ともかく、春の暖かな一日を、久しぶりに奈良で過ごした。

2008年4月6日日曜日

世界文化遺産 「姫路城」



世界文化遺産で、日本の国宝でもある「姫路城」を桜と一緒にMartinに見せてあげようと、出かける。
お天気もよく、暑くもなく寒くもなく桜も満開で、絶好のお花見日和。

誰しも思うことは一緒で、姫路城は桜の花の数に勝るとも劣らないような沢山の人で溢れていた。
城内は飲食禁止とのことで、お弁当は石垣のそばの桜の木下で、少し風流を感じながら頂いた。



その間にも見学者はどんどん増えて、大天守閣を見に行く人は入城するまで1時間30分程並んで待たなければならなくなってしまった。
Martinはまだこれからも日本にいるので、人出の多くないときにまた来ることにするという。

桜の姫路城はとても素敵だったけれど、余りの人出に、「さくらの咲く頃に姫路城には二度と来るまい」と私は心の中で決心した。

帰り道はいつものように、親戚の家に寄ったが、今年は姫路までスムーズに往復できた。

2008年3月28日金曜日

デジタルカメラ


待望のデジタルカメラを購入。

接写が出来るので、とても嬉しい。

早速、草花を接写で撮った。写真図鑑に出ているようにはなかなか撮れないけれど、前のデジタルカメラでは出来なかったことだけに、嬉しい。
ついでに、タイマーで撮る時に、ペットボトルを三脚代わりに出来るアタッチメントも購入。

(^o^)/

2008年3月23日日曜日

間違い

ミュージカルの出席表の書く欄を間違えて、他の人のところに書いてしまい、欠席扱いになってしまっていた。事務担当の人から「次回から、気をつけてくださいね!」と強く言われ、謝った。

そんなに強く言われなくてもいいのではないかと言う思いがあり、言わないで置こうと思ったことを言ってしまった。
「毎回発行している新聞の中に、出演者からの寄付を書くところがありますが、あそこは寄付した人は全員が紹介されるのですか?」
「ええ、そうですけど・・・」
「私も2回ほど寄付したのですが、なぜか知らないけれど2回とも、紹介していただいてないのですが・・・」
「それは、正規の事務の人に渡していただいてないからだと思います。お手伝いの人に渡されると、忘れたりすることがあるので」
「2回目は、2人の正規の人たちで、寄付のノートにちゃんと書いておきます、と言われたのですが・・・」
「忘れたのでしょう・・・」
ここで、用事のある人が来て、話はそのままになってしまった。

謝らせるのは謝らせて、事務局の対応のまずさはそのままと言うのは、何か納得いかなかった。

(ーー;)

2008年3月18日火曜日

About "Lola Masing"

I am going to speak about Lola masing.
Lola means “Grandma or older lady” in Philippine.
“Masing” means a sowing machin.
“Lola masing” is a nick name of Tomasa Dioso Salinog.

Tomasa was a resident of San Jose, Antique, the Philippines.
Her mother past away when she was one year old baby.
She was living with her father as the only child of him.

When the Japanese armed forces occupied the Philippines in 1942, she was 13 years old.
One day, 3 Japanese soldiers forcibly力ずくで entered her house.
They killed her father in front of her when he tried to prevent them from taking her away.

She was taken to one house where she was imprisoned.
She tried to escape from there but door was locked. In the midnight, the soldier came into the room and raped her.
After first soldier left, another soldier came in and tried to rape her, but she defended herself from him. He knocked her unconscious.
She didn’t remember what was happened after that.

But after that day, she was raped by 2 to 5 Japanese soldiers, everyday.

For about two years, she was kept as a slave to be raped and abused by Japanese soldiers, until American army came.

Japanese soldiers took away the only member of her family.
Alone, in abject絶望的な、悲惨な poverty and with no one to take care of her, she could not go back to school and had to work. She started to make clothes with a sewing machine in order to survive.
She worked hard for her living almost 50 years.

It was in 1992 that she heard in the radio about a call for women raped during the war to come out and tell their story. She sold her blanket so that she could have money to take the bus to go.

In 1993, Japanese lawyers interviewed Lola Masing so that a petition[p∂ti-]嘆願書 could be filed in a Japanese court. With 17 other Filipino survivors, a case was filed起こす at the Tokyo District court.
“As a surviving victim of war, I can only offer my experience to serve as a lesson for all governments and the international community that wars bring only violence, and women become the most violated冒涜する human beings in times of war.” she said.

On the other hand,
the Japanese Government established "The Asian Women’s Fund" in 95 and began to collect private donations from citizen, and to hand "an atonement償い money" to a former " comfort women (慰安婦)".

Lola Masing was one of the Philippines who refused the Asian Women’s Fund, so she had to suffer from poverty in her small house all her life.
She refused the offer of the Fund saying that she would accept nothing less than a formal apology from the Japanese Government.

She wrote a letter to Prime Minister of Japan at the end of March 2007.
“I am appealing to you, Prime Minister Abe, to acknowledge the truths we have told. This is the justice正義 I have been longing and praying for. We are aware of Japan’s efforts for peace but there can be no peace in this world unless there is justice.
I hope justice will com before I die.”

Tomasa Dioso Salinog, one of man so-called “comfort women” in Asia during World War II who suffered sexual abuse under the Japanese Imperial Army, died last April 6. She was 78.
Just one week after, her letter arrived to the Prime Minister.

During Japan-China War, more than 450,000 Japanese soldier and 10,000,000Chinese people were dead in 15 years.
In Philippine under the World War II, almost 500,000 Japanese soldier were dead, only in 2 years.
It is said, the sex drive(性的欲求) of the soldier becomes stronger when he is in danger in a battle.
Such nature violence is still repeated in Afghanistan, Iraq, Somalia Rwanda ...e.t.c.

However, it is sure that there were many armed forces which did not cause such rape cases.

According to the American investigation, the number of the PTSD, Post-traumatic stress disorder(心的外傷後ストレス障害) are, natural disaster 4.5%, accident 7.6%, body violence 11.5% and rape is 55.5% which is equal to war experienced people.
The same thing happened to Lola Masing. Even she wanted to get marry, she remembered the old tragic memory and couldn’t stay with man.

“Comfort women” 慰安婦。
There are several kinds of so called comfort women, I think.
Lola Masing was kidnapped and was made as comfort woman by Japanese soldiers.
We shouldn’t call her a “comfort woman”, she was a poor victim.
So, recently, many people write 「慰安婦」 in Japanese with an angle bracket「」(かぎ括弧)。
Historians say Japan forced about 200,000women to work in military brothels[bro’th∂l]慰安所 throughout Asia in the 1930s and 1940s.
Most of them became 70 to 90 years old now.


I chose Lola masing for my research speech, because I will be a cast in this musical.

At the end of last year,
I found an article which recruiting 100 civic members for the Musical. Almost 130 applicants were attended the audi’tion.
I was anxious about failure, but all of them were passed.

The story was tragedy[tr(ae)dj∂di] of the woman.
I didn’t know much about so-called “comfort women” until I started the lesson of Musical. At Musical lessons, we have to think about her and her life all the time, in the song and in the dance. Lola Masing said “Forgive but not forget!” She didn’t hate Japanese people.
She just wanted formal apology from the Japanese Government.

The lessons started at the middle of January.
Every Saturdays and Sundays, I have lessons from morning till evening.
To tell the truth, I was expecting my diet by the Musical lessons, but after the lessons I could eat a lot.
We will perform the Musical at the end of April and at the beginning of May.
I hope all of you enjoy how our civil Musical expresses the Lola Masing’s life.

The picture on the back of the leaflet, I am not in there. Because I was late on that day, so I couldn’t join them.
At the lesson, everybody could choose their own nick name, I chose “Jackie” for me!

2008年3月15日土曜日

ゲリラ・ライブ

ミュージカルの練習の後、JR京橋の駅前で、"Lola Masing"の宣伝を兼ね、希望者でミュージカルの一部のパフォーマンスをした。

約30人が参加。踊ったり歌ったりする人のほか、チラシを配る人、音楽を担当する人等、約40人が参加。
京橋と言うところは、大阪梅田みたいに行きかう人が多いので驚いた。
その通行人も私たちのパフォーマンスを足を止めて見てくれたし、車椅子の女の人が私たちと一緒に飛び入りで踊ってもくれた。

生まれて初めての「ゲリラ・ライブ」だったけれど、「みんなでやれば怖くない」と言うより、面白かった。